Der Vorbesitzer war ein Soldat. Dieser Coupon wurde verwendet, um das Auto auf den reservierten Plätzen in den Straßen in der Nähe der Kaserne oder im Inneren zu parken.
Nachlass der Vorbesitzer
Diese Seite verwendet Cookies. Durch die Nutzung unserer Seite erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Cookies setzen. Weitere Informationen
-
-
Aha, danke für die Aufklärung, woher weißt du von solchen Dingen?
-
Drago500 ist Italiener und lebt auch dort
-
immer diese ausländer...
-
ok, danke, wobei der Vorbesitzer eine Frau war, Delfina..vielleicht war sie die Halterin oder war in der Verwaltung beschäftigt. Hatte auch rostige Haarspangen in der Sitzritze gefunden.
-
Also es gibt durchaus auch Frauen bei der Guardia di Finanza Und könnte ja auch (falls vorhanden) vom Vor-Vorbesitzer sein...
-
Jetzt arbeiten Frauen als Soldaten in Guardia di Finanza, einmal arbeiteten Frauen als Zivilisten in der öffentlichen Verwaltung.
-
5 DM-Münze von 1990 in einem Volvo 240, den ich 1990 gebraucht gekauft habe. An einer Stelle, an die man nur kommt, wenn man den gesamten Teppich heraus nimmt (alle Sitze raus) und vor dem Beifahrersitz eine Art Blechbrücke aus dem Boden herausnimmt. Der polnische Lacker hatte es Anfang 1991 gefunden und mir grinsend unter die Nase gehalten.
Das Fünfmarkstück wurde dann der Talisman des Autos und -gut verpackt im Schlüsseletui- nach vielen Jahren dem nächsten Besitzer übergeben... -
Neben dem zusammengewürfelten, aber wie ich denke zweckmäßigen, Bordwerkzeug tauchte eine Flasche „Pilsener Urquell“ bei meinem US im Kofferraum auf:
C365C680-852A-4B3B-9CE2-0B23AAB45F1F.jpeg
Das Bier ist inzwischen einigermaßen überlagert
25EDBCCA-C846-484A-BF04-8A102873582A.jpeg -
Stigi schrieb:
echte italienische.........
-
-
Wir könnten beim Übersetzen durchaus auch helfen. Oder verletzt das dann das Briefgeheimnis?Viele Grüße aus Ostwestfalen
Michael -
Nüsse aller Art und Mäusenester hatte ich auch schon. Eine 17er Nuss im Lüfterkasten gabs dann später noch dazu, als ich dann mal das Lüfterrad tauschen durfte.ich tue nicht gern die Asche anbeten, lieber teile ich die Glut des Feuers und spiele damit
Feuerspieler und Feuertänzer -
Ich wurde von Bea (Asley Spinelli) kontaktiert und übersetzte seine Briefe.
Als wir diese Botschaften lasen, schrieben wir eine alte und unruhige Liebesgeschichte aus den späten 70ern. Er heiratete, die sich in eine Frau mit einer Tochter verliebt, die in einer Krise mit ihrem Ehemann steckt Die Vorurteile von Land und Leuten sind tief empfunden.
Es war eine Herausforderung, diese Briefe zu übersetzen. Ich danke Beatrix, dass sie mir die Gelegenheit gaben, diese Geschichte zu lesen.
-
drago500 schrieb:
Ich wurde von Bea (Asley Spinelli) kontaktiert und übersetzte seine Briefe.
Als wir diese Botschaften lasen, schrieben wir eine alte und unruhige Liebesgeschichte aus den späten 70ern. Er heiratete, die sich in eine Frau mit einer Tochter verliebt, die in einer Krise mit ihrem Ehemann steckt Die Vorurteile von Land und Leuten sind tief empfunden.
Es war eine Herausforderung, diese Briefe zu übersetzen. Ich danke Beatrix, dass sie mir die Gelegenheit gaben, diese Geschichte zu lesen.
Seine Frau verliebt sich in die Frau mit Tochter?
Oder er selbst? -
Google Übersetzer macht die Geschichten noch komplizierter ...
-
drago500 schrieb:
Google Übersetzer macht die Geschichten noch komplizierter ...
Gruß Michael -
drago500 schrieb:
Google Übersetzer macht die Geschichten noch komplizierter ...
Ich hatte von dem wenigen, was man auf den Fotos im Thread sah, gedacht, es könnte auch eine Vater-Tochter Konflikt sein... -
Stigi schrieb:
drago500 schrieb:
Google Übersetzer macht die Geschichten noch komplizierter ...
Um zu übersetzen, verwenden Sie Google Translator oder DeepL, oft ist die Bedeutung der Phrasen unterschiedlich, manchmal verstehe ich nichts, auch nicht mit Fantasie.......